2005/03/27

2005/03/27 - 有趣的文化差異

頓時想記錄下一些有趣的發現.
剛到美國時, 總覺得用自動筆很不方便, 因為很難找到有賣筆心的地方, 而且筆心往往選擇很少且都很貴. 前陣子, 在和老闆討論事情的時候, 他clicked自動筆發現筆心用完了, 便隨手丟到垃圾筒, 從筆筒裡那十幾隻的自動筆中拿了一隻來繼續寫, 我當時眼睛瞪大 (我心裡想什麼, 臉上的表情總是藏不住), 老闆問我為何很驚訝, 我把自動筆的筆心從筆尾拿出來, 告訴他這筆可以重複使用, 他似乎從不覺得自動筆和鉛筆的主要差異在於可以不斷裝入筆心重複使用, 我們兩個笑了也似乎都各有了一個新發現.

另一個發現則是關於How are you?的文化.
我隔壁cube坐的是一個很開朗的南美洲女生, 我們偶爾會互相教對方自己的母語, 她教我一些西班牙文的問候語, 我教她早/午/晚安等問候語, 有一回她問我 "Have a nice weekend" and "How are you?" 的中文怎麼說, 我本想直接翻譯, 但突然發現...在台灣我們似乎沒有說過 "祝你有個愉快的週末!" 或是 "你好嗎?" 等招呼語, 她問我那人與人之間見面時都說什麼? 我想了一會兒, 好像就只是早/午/晚安和再見, 接著就是自行發揮 - 熟的就直接切入彼此都熟悉的主題, 不熟的就談天氣之類的. 或許亞洲人比較reserved, 在美國, 每個人在公司見面都一定會打招呼, 即使不認識也會說聲" How are you?" 之類的話, 我和那位南美洲的女生都一至認同, 其實美國人說" How are you?"時並沒有期待一個真正的答案; 我同事接著說, 她發現許多人總是一邊走一邊說" How are you?" 然後就擦身而過, 有時你連回答都還沒說出口, 對方已經轉個彎消失了. 她說在南美洲, 或許是步調比較慢, 人和人之間總是很熱情相待, 說" How are you?" 時, 眼睛是會看著對方的, 也會聽完對方說 "Good!" 或其他答案之後, 才彼此說聲" Have a good day!" 而離開. 記得在電影" Before Sunset" 中, 那位巴黎女生也說她對美國人的" How are you?" "Great! How are you?" 的文化覺得很有趣, 因為巴黎人總習慣保持某種距離. 我在想, 或許, 美國人像小狗一般地熱情, 巴黎人比較像貓, 有點冷漠卻又很浪漫; 至於亞洲人, 想不到一種動物可以形容我們這種內斂又富有人情味的個性, 或許像蜜蜂或螞蟻, 勤奮的群居動物... 你覺得呢?

No comments: